— Ну, это в зависимости от того, по чьим книгам ты его воспитываешь, — не смогла не рассмеяться Элисон. — До двух с половиной или трех лет.

— Да это же целая пропасть подгузников. Джейс аж присвистнул.

Малыш уже успокоился и что-то лепетал.

Элисон аккуратно мягкой салфеткой протерла ему лицо, а потом ручки.

— Теперь лучше? — улыбнулась она.

— Мне бы кто сделал то же самое, — заметил Джейс.

Их взгляды встретились. Она представила, с каким удовольствием провела бы по его загорелой коже влажной салфеткой.

Джейс первым оторвал взгляд.

— Думаю, ему пора спать.

— Да. И тебе тоже.

Отходя от кроватки Пабло, Джейс задел грудью плечо Элисон, и его взгляд упал на ее полуобнаженную грудь.

— Мне нужно больше, чем сон, — произнес он хрипло.

Он обнял Элисон, и она не стала сопротивляться, прикрыла глаза, когда он коснулся ее губ» и осторожно провела рукой по его спине.

Джейс издал стон блаженства, притянул ее к себе, и Элисон обхватила его за плечи.

Не думаю, что смогу жить только с одной женщиной, пронеслось у нее в голове.

Что она делает?! С силой оттолкнув Джейса, Элисон высвободилась и обхватила себя руками, словно прикрываясь.

Оба дышали тяжело и отрывисто.

— Не могу сказать, что жалею о случившемся, Элисон.

Она и сама не могла. В этом-то и проблема.

— Ты хочешь, чтобы я уехала? — тихо спросила она.

— Ты хочешь уехать?

— Нет, но не могу…

Он потер рукой затылок.

— Знаю, что не можешь. Обещаю, такое не повторится, пока сама не захочешь.

Она подняла на него глаза. Ей не нужно временной связи с Джейсом Макгроу.

— Я пойду ночевать к себе, — сказал Джейс.

— Но там очень жарко.

— Не жарче, чем здесь. Если что-нибудь понадобится, позови. Если нет, увидимся перед моим уходом на работу.

Он вышел в коридор.

На следующий день Джейс допоздна засиделся у себя в офисе и не заметил, как в дверях показался Вирджил.

— Я собираюсь домой.

Джейс оторвался от бумаг и кивнул.

— До завтра, — сухо сказал он.

Но Вирджил не уходил.

— Думаю, в этом году на День независимости запретят устраивать фейерверки.

— Я уже получил распоряжение на этот счет.

Снова слишком сильная засуха. Усилю патруль завтра ночью.

— Всегда найдется какой-нибудь болван, чтобы ослушаться, — прокомментировал Вирджил и помолчал, переступив с ноги на ногу. Я слышал, что Чак и Рита устраивают вечеринку по поводу дня рождения Клары в субботу.

Ты пойдешь?

— Думаю, заскочу. Сейчас столько всего навалилось, что даже некогда было подумать об этом.

— Да. Слышал, у тебя дома ребенок вместе с… твоей подружкой.

Вирджил никогда не был дипломатом.

— Не надолго. С матерью ребенка все в порядке, и отец на пути домой из Калифорнии, где он находился в командировке. С ним только что связались.

— Удалось поспать?

— Вполне, — ответил Джейс, не вдаваясь в подробности.

Вирджил вошел в кабинет.

— Я просто хотел спросить… какой подарок мог бы понравиться Кларе? Ну… у тебя большой опыт общения с женщинами и все такое.

Джейс не любил, когда ему напоминали о его бурном прошлом, и теперь пытался понять, что же все-таки Вирджилу от него нужно. Внезапно дошло: заместителю шерифа нравится диспетчер Клара. Джейс улыбнулся.

— Обычно женщинам дарят конфеты и цветы, — порекомендовал шериф. — Но также им нравится, когда ты сам видишь, чего они хотят. Джейсу пришли на ум заколки, которые Элисон видела в Альбукерке.

— Ты имеешь в виду те качающиеся серьги, которые иногда носит Клара?

Джейс на секунду задумался.

— Да, что-то вроде того.

Резко зазвонил телефон, шериф поднял трубку. Заместитель собрался было уходить, но Джейс показал ему жестом остаться. Новость была не из приятных.

— Чак только что вызвал помощь с Сендитоп-роуд, — сказал он Вирджилу. — Группа подростков устроила фейерверк, и некоторые получили ожоги. Он говорит, что травмы не серьезные и надобности в «скорой помощи» нет.

Он хочет задержать их всех и отвезти в клинику. Я позвоню Марии. Можешь поехать отсюда и помочь ему?

Для крупного человека Вирджил был очень подвижным. Он расправил плечи.

— Я уже в пути.

Быстро Набрав телефон, Джейс застал Марию дома и рассказал ей о происшедшем.

— Я буду в клинике через пять минут, — ответила женщина. — Доктор Гровер не вернется в город до следующей недели, а Конни уехала в отпуск. Знаю, у Элисон нет лицензии на практику в Нью-Мексико, но мне бы повезло, если б она приехала и помогла.

— Но она все еще ухаживает за Пабло, — напомнил ей Джейс.

— А ты не смог бы посидеть с ним недолго?

Джейс вспомнил, как легко Элисон справляется с мальчиком, и решил, что мужчина должен уметь делать все.

— Смогу. Позвони ей, скажи, что я уже еду домой.

Когда через несколько минут он вошел в свой дом, Элисон была уже одета. Она сидела на кухне и кормила ребенка яблочным пюре.

— Мария позвонила.

Джейс подошел и поманил руками малыша.

— А ну, иди ко мне, партнер. На время останемся вдвоем.

Элисон посмотрела на него с сочувствием.

— Мария сказала, что ты посидишь с Пабло.

Ты уверен, что справишься?

— Ну, это же ненадолго, — ответил он, забирая ребенка у нее из рук.

— Но…

— Обещаю, что не уроню его, — огрызнулся Джейс.

— Я вовсе не об этом. — Казалось, она обиделась на грубость. — Я просто не уверена, что ты легко чувствуешь себя с ним наедине. Но раз думаешь, что справишься, открой для него смесь, если он захочет, и добавь ее к каше. Он любит без комочков, но не очень жидкую.

— Все понял.

Бросив на Джейса последний неуверенный взгляд, Элисон поцеловала Пабло в лобик и направилась к выходу.

— Ты знаешь, где меня искать, если понадобится.

Она подождала ответа и, не услышав его, торопливо покинула дом.

Глава 5

Элисон не поверила своим глазам, когда вернулась из клиники около девяти часов.

Джейс лежал на полу на спальном мешке, а Пабло сидел у него на животе. Малыш махал ручками и смеялся, а Джейс болтал с ним, словно всю жизнь только этим и занимался.

— Похоже, вы весело проводите время, — заметила Элисон, кладя сумочку на кухонный стол.

— Мы просто Старались занять себя до твоего возвращения. Я ходил с ним погулять, потом мы недолго посидели в патио, считая звезды.

Пересадив Пабло с живота на пол, Джейс поднялся. Джинсовые шорты не скрывали длинных загорелых ног, волосы были растрепаны. Его лицо с пробивающейся щетиной на подбородке и улыбка заставляли Элисон просто замирать при взгляде на него.

— Ну, и сколько вы насчитали?

Он задержал на ней взгляд.

— До двухсот. — Голос у него слегка хрипел. Но потом Пабло решил, что не прочь подкрепиться. Да, кстати, звонила твоя мать.

— Моя мать?

— Кажется, она ужасно удивилась, узнав, что ты дала ей мой телефон. Она думала, что звонит в мотель.

— Что ты ей сказал?

— Сказал, что ты перезвонишь, когда вернешься.

Элисон посмотрела на часы.

— Понятно. Позвоню позже, сначала надо переодеть Пабло и подготовить его ко сну.

— Я сам справлюсь, иди звони.

Похоже, он нашел с мальчиком общий язык.

— Мы перейдем с Пабло в гостиную, — добавил он. — Это даст тебе возможность уединиться. Как там дела у детей?

— Им повезло. Вирджил повез одного в травмопункт в Альбукерке, с остальными справилась Мария. А Чак прочитал им такую лекцию, что они не скоро забудут.

Джейс наклонился и взял малыша на руки.

Набирая номер, Элисон наблюдала за ним. У него такие сильные руки, и сам он такой сильный…

Джейс перехватил ее взгляд, и она отвернулась, сосредоточившись на предстоящем разговоре. После второго гудка мать ответила.

— Привет, мама, — просто сказала Элисон.

— Слава богу, ты позвонила. Я так переживаю за тебя.